El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Blog de la Biblioteca Álvaro Mutis

Instituto Cervantes de Estambul

Poesía, la música de las palabras (Club de lectura 14 diciembre 2016)

"La poesía te ilumina, te aclara cosas,
te explica el mundo y responde a esa necesidad 
que tenemos de entender la vida".
Ángel González (1925-2008)
Poesía y música. relieve de Claude Michel Clodion. Imagen por cortesía de Britannica Image Quest.

Poesía y música. Relieve de Claude Michel Clodion (1738-1814). Imagen por cortesía de Britannica Image Quest.

Si la poesía es la voz del corazón, la música es el instrumento del alma. Ambas buscan la manifestación de la belleza o del sentimiento estético, y para conseguirlo muchos poetas buscan la melodía en sus rimas, y los músicos la fuerza de las palabras en sus letras.

Pero… ¿qué es poesía? ¿Qué papel tiene en la actualidad? ¿Qué ocurre cuando poesía y música se juntan? ¿Son complementarias? ¿Mejor la original o la musical?

En esta sesión del Club de Lectura buscaremos responder a estas preguntas, entre otras, a partir de un amplio listado de poesías que han sido versionadas.

La pluma y la tinta, a cargo de una gran variedad de poetas (F. de Quevedo, Blas de Otero, Bécquer, Antonio Machado, Pablo Neruda…), junto con la melodía y la voz de géneros musicales tan dispares como el rock, el flamenco o el rap, nos permitirán entender la multitud de estilos para versionar poesía, y, consecuentemente, los diferentes sentimientos y emociones despertados.

Recitaremos y comentaremos aspectos como la entonación o el ritmo; reflexionaremos sobre los poemas y escucharemos algunas versiones musicales; finalmente, exploraremos nuestras habilidades poéticas y musicales en una sesión cargada de reflexión y creatividad, en un ambiente, como siempre, amable y acogedor.

¡Os esperamos!

[Texto: Eduardo Ruiz Cerqueira]

Datos prácticos: sesión del club de lectura 14 de diciembre de 2016, de 19.15 a 21.00. Estamos trabajando en la programación de lecturas para estos próximos meses, que podrás consultar en nuestra web. Si te interesa participar, escríbenos a bibest@cervantes.es.

Latin Amerika Şiirleri Antolojisi

latinamerikaSevgili dostlar,

Bir kaç hafta evvel arkadaşımız Ebru Yener Gökşenli, kütüphanemize hocası Ataol Behramoğlu ile birlikte gerçekleştirdikleri Latin Amerika Şiirleri Antolojisi, başlıklı kitabı bağışta bulundu. Kitap okuyucuya Latin Amerika şiirini tanıtarak başlıyor ve Latin Amerika’dan şiirlerini derledikleri ülkelerin adlarını vererek, yaklaşık 60 adet şiir sunumu ile devam ediyor. Çevrilmiş Eserler koleksiyonunda İspanyol ve Latin Amerika edebiyatından dilimize yapılan çevirilerin yer aldığı bölümümüz için bu kitabı bizlere bağışlayan yazar arkadaşlarımıza teşekkür ediyoruz.

Önümüzdeki haftalarda Enstitümüz’de gerçekleşecek olan kitap tanıtımı için kültürel işlerde çalışan arkadaşlarımız sizlere tam tarih ve zamanı bildireceklerdir; ancak öncesinde okumak isterseniz kitap kütüphanemizde mevcut. Selamlar.

—————————————–

 Queridos amigos,

hace ya unas semanas nuestra amiga Ebru Yener Gökşenli, donó a nuestra biblioteca el libro Latin Amerika Şiirleri Antolojisi, que ha realizado junto al profesor Ataol Behramoğlu. El libro se inicia con dos pequeñas introducciones sobre la poesía latinoamericana, para dar paso a la colección de poemas de aproximadamente 60 autores latinoamericanos ordenados por su país de procedencia. Queremos agradecer a sus autores la donación de este libro, que se suma a nuestra colección de traducciones de literatura española y latinoamericana al turco.

El libro se presentará en el Instituto dentro de unas semanas, nuestros compañeros de actividades culturales os informarán puntualmente, pero el libro ya lo tenéis en biblioteca. Saludos.

Te regalamos poemas / Sana şiirler armağan ediyoruz

ocupaHace una semana presentamos en nuestro centro el proyecto Gonzalo Rojas; una ocupacción poética de Bremen, para que los asistentes al acto pudieseis ver un ejemplo de la experiencia de nuestros colegas pedimos a nuestros amigos de Ocupacción poética que colocaran varios poemas en el entorno del Instituto. Si quieres oírlos acceder es muy fácil. Si tienes teléfono o tableta con conexión a internet, descárgate la aplicación layar, ve a Geo layers y busca las capas Ocupacción poética y Gonzalo Rojas, en cada una de ellas encontrarás 4 poemas que te queremos regalar.

Confiamos que sean de tu interés. Saludos

                                           ————————–

Bir hafta önce merkezimizde Gonzalo Rojas’ın Bremen’i şiirle işgal edin adlı projesini sunduk ve bu sunumun amacı sana Enstitümüz’ün etrafına çeşitli şiirler yerleştirecek olan Şiir işgali projesi’ndeki arkadaşlarımızın deneyimlerinden bir örnek göstermekti. Bu şiirleri dinlemek istersen yapacağın şey çok basit: internet bağlantısı olan bir akıllı telefon ya da tabletin varsa, layar isimli uygulamayı indir, Geo layers’e tıkladıktan sonra arama kısmına Ocupacción poética y Gonzalo Rojas yaz ve çıkan sonuçların içindeki sekmelerin her birinde sana hediye etmek istediğimiz 4 tane şiiri bulacaksın.

İlgini çekeceğini umuyoruz. Selamlar

Kütüphaneye Gelen Yeni Kaynaklar / Novedades de biblioteca

Sevgili Arkadaşlar,

Sizlere son haftalarda kataloğumuza eklenen materyallerden bır seçki gönderiyoruz. Söylediğimiz gibi bu bir seçki. Son ayda ve son üç ayda kataloğumuza eklenen tüm dökümanları katoloğumuzun en son eklenenler (Últimas adquisiciones) seçeneğinde bulabilirsiniz.

Queridos amigos,

Os dejamos una selección de las últimas entradas en nuestro catálogo en las últimas semanas. Como os decimos es una selección, todos los nuevos documentos incorporados a nuestro catálogo en el último mes y los últimos 3 meses podéis encontrarlos en nuestro catálogo desde la opción Últimas adquisiciones.

Cine y TV / Sinema ve TV

Música/ Müzik

Literatura/ Edebiyat

Infantil / Çocuk

Enseñanza de español / İspanyolca Öğretimi

Arte, Arquitectura, Turismo, Gastronomía, Crítica literaria, Historia, etc. / Sanat, Mimarlık, Turizm, Gastronomi, Edebi Eleştiri, Tarih, vs.

İlginizi çekmesini umuyor ve düşüncelerinizi bekliyoruz. Saygılarımızla,

Confiamos que sean de tu interés. Ya nos dirás que te han parecido. Saludos

Luis Alberto de Cuenca y Carles Torner en el Festival Internacional de Poesía de Estambul

Recital del poesía en el barco de Kabatas (2009)

Entre los días 11 y 15 de mayo se celebra en Estambul la tercera edición del Festival Internacional de Poesía, que este año 2010 está dedicado a Irlanda.

Durante estos días, casi 50 poetas de una veintena de países recitarán sus poemas en originales escenarios en los lugares más diversos de la ciudad: la estación de tren de Sirkeci, el Museo Arqueológico, el Pera Müzesi, el parque de Yildiz, las universidades del Bósforo o Bilgi, librerías de Beyoglu, los ferries de Kabatas, las medresas, la basílica de la Cisterna o la Torre de Galata…

El Instituto Cervantes colabora nuevamente con este festival invitando a Luis Alberto de Cuenca y Carles Torner.

Luis Alberto de Cuenca participará en los recitales poéticos de la librería D&R(Beyoglu) el martes 11 de mayo a las 15:30 y en el Muhsin Ertuğrul Hall, la noche del martes a las 20:00. Carles Torner participará en el recital que tendrá lugar el viernes 14 de mayo, a las 20:00 en la Torre de Galata.  Ver programa completo.

Nacido en Barcelona en 1963, Carles Torner es poeta, novelista y ensayista. Actualmente es jefe del Área de Literatura y Pensamiento delInstitut Ramon Llull, creado para la difusión de la lengua y la cultura catalanas. En 1984 ganó dos premios de poesía (Amadeu OllerCarles Riba) con A la ciutat blanca y Als límits de la sal (1984). Con Viure després (1998) obtuvo el Premio de la Crítica de poesía catalana. Otros títulos suyos son:  L’àngel del saqueig (1989) y La núvia d’Europa (2008).

Nacido en Madrid en 1950, Luis Alberto de Cuenca es poeta, traductor, investigador, filólogo y ensayista. Fue Director de la Biblioteca Nacional (1996-2000) y Secretario de Estado de Cultura (2000-2004). Obtuvo el Premio Nacional de la Crítica de Poesía en 1985 con La caja de plata y el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil en la modalidad de traducción por El cantar de Valtario, de autor anónimo y que tradujo del latín al castellano. Otros títulos suyos son: Los retratos (1971), El otro sueño (1987), El hacha y la rosa (1993), De  fuertes y fronteras (1996), El bosque y otros poemas (1997), Sin miedo ni esperanza (2002), Diez poemas y cinco prosas (2004) y Hola mi amor, yo soy el lobo (2008) y La mujer y el vampiro (2010). La tercera edición (2007) de Los mundos y los días recoge su poesía entre 1970 y 2002.

 1 2

Calendario / Takvim

julio 2017
L M X J V S D
« may    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

  • Twitter
  • Facebook
  • RSS

Biblioteca Álvaro Mutis / Álvaro Mutis Kütüphanesi

Logotipo del Instituto Cervantes

Dirección / Adres:
Tarlabaşı Bulvarı, Zambak Sok 25
34435 Taksim/İstanbul

Horario
Martes a viernes, de 11.30 a 14.00 y de 15.00 a 19.15;
sábados (cada 14 días), de 11.30 a 13.00 h y de 13.30 a 17.30 h.
Domingos y lunes, cerrado

Çalışma Saatleri
Salı, Çarşamba, Perşembe ve Cuma: 11:30-14:00 ve 15:00-19:15.
Cumartesi: iki haftada bir Cumartesi gün hizmete açıktır: 11:30-13:00 ve 13:30-17:30.

Persona de contacto / İrtibat Kişisi
Ana Roca Gadea.

http://estambul.cervantes.es

bibest@cervantes.es

Red de bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Google+ de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Página de Pinterest de la RBIC
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos.